给我留言 | 加入收藏 | 设为首页 | 会员中心 | 我要投稿 | RSS
| 借鉴/启示/前瞻/趋势 | 演讲全文 | 著名签名档 | 思考平台 | 全排行榜 | 求同存异 | 现象/性质/特征/效应 | 名言名句 | 打破惯例/改变认识/观念更新 |
您当前的位置:首页 > 启迪思维 > 求同存异

中国人与西方人的五大不同生活理念

时间:2011-02-22 19:20:45  来源:  作者:

当你第一次踏上中国这片热土,你完全会惊讶地发现:它和你的祖国并没有太大的区别。中国已不再是你从旧电影里所看到的那样:满大街都是穿着旗袍的女人,到处可以看到少林寺和尚的身影,寺庙宝塔随处可见。其实,从外表上看,许多中国的城市正在和西方的城市越来越相似,当你走下飞机,除了对用中文表达的标示感到有趣之外,并不会觉得有何异样。然而, 中西方社会的差异却是真切地存在着,只是你初来乍到,难以体会而已,我们一起来看看中国人有着怎样不同的生活吧。
 


1) No Car Culture
汽车文化

Although car ownership is becoming more common in China, you are just as likely to see people walking or riding bikes as you are to see them behind the wheel. Aside from the obvious health benefits to walking and bike riding, the lack of a car culture in China has a larger effect on Chinese lifestyles than you might first realise. There are almost no drive-through fast food restaurants, for starters, which means that while fast food is popular in China it is not so convenient as to have become a daily part of most people’s routines. Because most Chinese people are not car owners, Chinese cities have extremely well developed public transportation. Lack of car ownership also means less urban sprawl, with most city dwellers concentrated in urban areas near the city center. Although these features of Chinese life are changing, we doubt that cars will completely overtake other forms of transportation anytime soon.
在中国,虽然拥有私家车的人数在不断攀升,但是走路或骑车依然是绝大部分中国人的主要代步方式。当然,走路与骑车对身体健康的好处是显而易见的,只是汽车文化的缺失深远地影响着中国人的生活方式。尽管快餐文化在中国已经日益流行,但以车代步尚未成为中国人的主流意识,所以快餐就难以像它在西方社会那样成为人们每日必吃的方便食品,你在这里也几乎找不到“免下车快餐厅”。正因为相比而言更多的人没有汽车,所以许多城市不遗余力地发展其公共交通设施。也正是由于这个原因,所以城市人口很难向郊区大幅迁移,人们还是愿意选择住在出行方便的市中心。随着中国日新月异的变化,人们的生活正在发生着巨大改变,但很难说在不久的将来,开车将完全成为中国人首选的交通工具。1
 


2) On Being a Teen
青少年问题

Chinese culture does not indulge in the idea that kids will be kids or that teenagers are bound to get up to no good. You won’t hear tales from Chinese teenagers about the keggers they went to after homecoming or the joints they smoked under the bleachers. There is no high school football team and no cheerleaders, no yearbook, no senior prom. Instead, young Chinese people spend hours upon relentless hours prepping for their college entrance exams. They are often not allowed to date and while of course teenage puppy love exists, open displays of affection can be grounds for serious punishment or even expulsion in some Chinese high schools. In the West our stories of our wild and crazy youth are a huge part of our collective consciousness, so much so that the topic has spawned countless movies, songs, and T.V. shows, and has shaped how we ourselves view the boundaries between childhood and adulthood. In China, teenagers are still very much children and are expected to do as they are told, get good grades and not disappoint their families.
受中国传统文化根深蒂固的影响,中国的大人普遍不相信这点:小孩就是小孩,青少年可以整天无所事事!你不可能听到中国孩子跑来告诉你:去参加校友返校活动中的啤酒聚会是多么得有趣或在露天看台上偷偷尝试抽大卷烟是怎样的感受。很多中国的高中都没有正规的校足球队,更别说为此助威的啦啦队长了,学校通常也不为高中毕业生制作毕业年鉴(记录他们的成长历程和学校的大事记)或组织高年级的学生舞会。中国的青少年都在忙什么呢?事实上,他们把大部分时间花在了迎接高考上。父母、学校、社会舆论不允许他们出去约会,当然早恋的情况还是时有发生。仅仅是表达对某异性同学的爱慕就可能成为高中校园内的爆炸性新闻,甚至可能会招来校方的处分。而在西方,我们常能看到青少年在情窦初开的年纪,做出一些疯狂的事情,这已成为西方社会集体意识的一大部分。青少年恋爱问题催生出了无数以此为题材的电影、歌曲和电视节目,同时也告诉了我们一个青少年从童年迈入成年的标志。这样看来,中国的青少年更多地还是被当成小孩子在对待,只要做到听话,成绩好,不要让父母失望就可以了!1
 


3) Sense of Community
社区意识

The local parks and neighbourhood courtyards are a cornerstone of the social network for Chinese people. After dinner and before the sun goes down, the parks start to fill up with people – older people practicing tai qi, middle aged men playing cards or chess, young people strolling in pairs, and children running around as their parents look on. This evening time is when Chinese families come out to socialize, to gossip with the neighbours, enjoy some fresh air, and get a bit of exercise. While we in the West, especially America, have become paranoid about the predator lurking around the corner, have become isolated in front of our various screens and devices, over here in China the tradition of the neighbourhood community still persists, bringing back good memories to those of us old enough to remember riding our bikes with the neighbourhood kids or sitting on the front porch and chatting with the neighbours.

来顶一下
返回首页
返回首页
发表评论 共有条评论
用户名: 密码:
验证码: 匿名发表
推荐资讯
相关文章
栏目更新
栏目热门