给我留言 | 加入收藏 | 设为首页 | 会员中心 | 我要投稿 | RSS
| 学习榜样 | 古今学习模式与中外人才培养 | 基础学习 | 语言学习 | 人间美文 | 学习能力 | 学习工具 | 学习理论 | 科研美图 |
您当前的位置:首页 > 快乐学习 > 人间美文

英诗汉译:花朵(泰戈尔)

时间:2013-04-28 16:50:32  来源:  作者:

摘一朵花来奉献给你,不要延误。
Flower
花朵

Pluck this little flower and take it, delay not! I fear lest it
droop and drop into the dust.

摘下这朵小花,拿去罢,不要延误!
我唯恐它会凋萎而掉进到尘土里。

I may not find a place in thy garland, but honour it with a touch of
pain from thy hand and pluck it. I fear lest the day end before I am
aware, and the time of offering go by.

我可能无法找到你花环的地方,
然而从你的手带来的一点痛
和摘花时对它的尊重。
我唯恐在警觉之先,日光已逝
而贡献的时间已经过了。

Though its colour be not deep and its smell be faint, use this flower
and pluck it while there is time.

尽管它的颜色不深,香气很淡,
这里还有时间来使用这花和把它采摘。

 

 

来顶一下
返回首页
返回首页
发表评论 共有条评论
用户名: 密码:
验证码: 匿名发表
推荐资讯
相关文章
栏目更新
栏目热门